在留学生写作过程中,选词往往成为一大难题。在阅读英语所撰写的学术论文时,他们总是禁不住感叹文字的简洁和准确。词汇的选择在留学生的课堂作业中有着非常重要的作用。词语选择不当容易导致句子歧义或表达不清,给读者带来诸多障碍。接下来,让我们来看看小编给你带来的留学生作业当中容易混淆的七组词汇吧。

一、adverse/averse

例:Was he averse(or adverse)to the idea of building a new business?

其中Averse的意思是“强烈厌恶或是反对的事”,主要是用来形容一个人的态度,而adverse则是表示“阻碍某件事的成功或者发展、亦或是用来形容某种条件或事件的”,所以例句当中正确的词应该是Averse。

二、e.g./i.e.

这是一对在留学生写作中经常混淆的缩写。e.g.是拉丁语exempli gratia的缩写,意为:比如说,而i.e则是拉丁语 est的缩写,意思是,后面跟着更详细的解释。类似的表达式包括for example和that is。

三、historic/historical

这两个词乍一看意思都差不多,都表示“历史的”,但在运用上实则不然,historic和historical差别还是挺大的,前者意为“历史上著名的、有意义的事件”,后者意为“在历史上发生过的事件”。如果一件事情可以用historic来形容,那么也能用historical来修饰,反之则不一定了。例:The opening was a historic/historical event.

四、discreet和discrete

discrete的意思是独立的、不连续的。而discreet则是形容某个人的言行谨慎,亦或是形容某物的不引人注目。小技巧:
discrete中有两个e被t给分开了,那么你就可以想到,它所表示的就是离散的、独立的。例:Did you mean a discrete voice or a discreet voice?

五、Only

在语法上,only主要是出现在修饰词或短语之前,下面有三个例子大家可以看看:

1. I lost my only pen (此处代表仅有的)

2. I lost only my pen (此处代表了除了)

3. Only I lost my pen(此处代表了一群人里只有我)

六、regretfully/regrettably

这两个词都是属于副词,所表达的意思都是“令人遗憾的”的意思regretfully通常指的是某人做某件事的态度或是心情。
例:John had to regretfully decline his girlfriend’s invitation to go hang-gliding because he was terrified of heights.
而只是为了形容一件让人感到遗憾的事情的话,通常都用regrettably。例:Regrettably,it rained on Double Tenth Day.

七、shall/will

will的运用基本上在未来表达式中完全的取代了shall,但法律文件例外,比如说:Shall we have red wine with the duck?

以上就是小编为大家整理的容易混淆的7组词汇了,希望对大家有所帮助,如果你仍然对论文写作有困惑,请移步至论文代写网。